公交迷网 - 巴士之家

标题: 电车站牌上 单词拼错了 [打印本页]

作者: 同航巴士    时间: 2008-12-17 16:32
标题: 电车站牌上 单词拼错了
摘自太原晚报:     
      本报讯 无轨电车正确的英文拼写应该是“trolleybus”,而不是“trollybus”。昨天,市民张先生向本报反映,我市几乎所有电车的站牌上,这个英文单词都拼错了。
    接到反映,记者立刻前往建设路观察104路电车的站牌。在敦化坊公交站点,记者注意到崭新的104路电车站牌上,英文单词果然被拼写为“TROLLYBUS”。记者又顺着建设路、北大街、解放路走了一圈,“检查”101路、102路和105路电车的站牌,发现几乎所有站牌上的英文单词都是这样拼写的。
    随后,记者查阅了商务印书馆出版的第六版《牛津高阶英汉双解词典》。在该词典1891页,记者找到了无轨电车的英文单词,确实应该拼写为“trolleybus”。张先生等市民都建议,公交车站是公共场合,不管是何种原因出现英文单词拼写错误,都应该及时改正。
作者: liuyan    时间: 2008-12-17 16:49
不知道会不会引起重视
作者: feng139    时间: 2008-12-17 19:41
应该会改过来
作者: 同利巴士    时间: 2008-12-17 19:44
英文单词错误不怕,可怕的是目前我市829下行、878、102北大街招呼站的站牌线路信息就是错误的没人理会,早在1年前我给公交服务热线反映了,至今还是错的。比如:829下行线路站牌标示为火车站南掉头回新郝庄后沿双塔北路到五龙口接原线;878小北门写成小东门,102招呼站站牌是北宫-火车站。
作者: 晚报记者    时间: 2008-12-17 20:05
有这么多错呀,我再曝光一下,就有人重视了.
楼上,哪天联系一下.
作者: 同利巴士    时间: 2008-12-17 20:09
我原来以为829路站牌就是火车站南一个错误了,没想到那天留意了下下行没一个对的。而且出的那线路书上也是错误的。
作者: tongheji    时间: 2008-12-19 11:55
现在大街上错误的英文拼写屡见不鲜了啊。
作者: tongheji    时间: 2008-12-19 11:55
现在大街上错误的英文拼写屡见不鲜了啊。




欢迎光临 公交迷网 - 巴士之家 (http://www.gongjiaomi.com/) Powered by Discuz! X3.2