公交迷网 - 巴士之家

标题: 车站、汽车站、总站、公交场站的区别是什么? [打印本页]

作者: 880路    时间: 2018-8-14 01:20
标题: 车站、汽车站、总站、公交场站的区别是什么?
本帖最后由 880路 于 2018-8-14 01:29 编辑

带有这些后缀的站名完全可以统一为同一种叫法(就像地铁和城铁一样),比如都叫公交场站,不知这些后缀的区别是什么……(ps:对了,还有“站”,比如大地站)
作者: mmkb86    时间: 2018-8-14 08:54
四惠公交场站
作者: 先锋号    时间: 2018-8-14 09:01
感觉就是混乱的胡叫。西二旗北,后面就非得加个“站”字;西直门北,后面就没有“站”,实际上有啥区别?站名应该尽量简短,像“五彩城公交场站”,就应该叫“五彩城”就完了,乘客说、票员报站也大多只说这三个字,而且从五路过来到终点的时候本来也是路边下客,根本就不进场站里。除非那个地方周边没有别的标志性名称,只能以场站命名,否则真是没必要整出一堆“xx公交场站”的名字来。
作者: 云板丝弦    时间: 2018-8-14 09:04
公交场站就是单指的公交停车场,一般叫公交场站几个字的站名通常是为了避免和邻近同名站位发生混淆,仅代表一个点
汽车站是过去长途汽车站的简称,基本上都存在于远郊区,是郊区进城的枢纽,而且在当地通常很有影响力,已经成为地名,和公交场站不是一个概念
车站和总站是郊区区内公交车对公交场站或汽车站的习惯性简称。其实这种不用改,都是给当地人看的,已经成了习惯。
作者: bylong103    时间: 2018-8-14 10:06
汽车站好像只有原八方达在用
作者: 880路    时间: 2018-8-14 12:52
mmkb86 发表于 2018-8-14 08:54
四惠公交场站

那是枢纽站,和纯粹的公交场站不是一个类型
作者: vcdfrewqasxz3    时间: 2018-8-14 13:46
枢纽站,首末站,客运站,换乘中心,公交公司,公交岛
作者: 108    时间: 2018-8-15 09:57
先锋号 发表于 2018-8-14 09:01
感觉就是混乱的胡叫。西二旗北,后面就非得加个“站”字;西直门北,后面就没有“站”,实际上有啥区别?站 ...

就西二旗北和西直门北这种加不加“站”的情况,好像是第一次统一站名的时候出现的分歧,个人感觉在第一次统一站名之前,几乎所有带方位的车站都带“站”字,比如18路的“小关北站”、35路的“天桥西站”、还有“大屯西站”等等,那时好像是把“东/西/南/北站”作为一个词组使用的。后来为了避免同名不同站,统一了站名之后,就只留下了方位,去掉了站字,就成了“安贞桥北”、“友谊医院东”这样,但是当年没引起歧义所以没修改的站名,就还留着站字吧。
作者: 108    时间: 2018-8-15 10:05
就个人直观的感觉而言,“车站”指的是普通的公交车经停站、“汽车站”指的是长途汽车站、“总站”是公交线路的终点站(一般不会出现在命名中)、“公交场站”是近年来新生的事物,感觉占地面积够一定规模,线路不止一条的场子才叫公交场站。
我知道肯定是不准确,但这就是凭这些年坐车的历史经验看这些词直接在头脑里反映出来的概念,直观的感觉而已。
作者: Teutonic.K    时间: 2018-8-15 10:42
108 发表于 2018-8-15 09:57
就西二旗北和西直门北这种加不加“站”的情况,好像是第一次统一站名的时候出现的分歧,个人感觉在第一次 ...

XX北站 也一定有个XX站 两者不是一个站
XX(路口)北 这个就是XX站的意思 北只表示停在这个XX的北侧
作者: Maverick114    时间: 2018-8-15 13:26
先锋号 发表于 2018-8-14 09:01
感觉就是混乱的胡叫。西二旗北,后面就非得加个“站”字;西直门北,后面就没有“站”,实际上有啥区别?站 ...

我自己总结出来的站名北站和北的区别:
xxx北站是在xxx这个地方的区域内,比如你说的,西二旗北站车站在西二旗地区内的北部,西直门北,并不在西直门这个地点的内部的北部,而是在西直门的北边。总而言之,xxx指地点时(如xxx路口、xxx门、xxx桥)后面普遍跟东/西/南/北,xxx指区域且车站在区域内(如西二旗、东三旗)时一般跟东/西/南/北站,在区域外的也称东/西/南/北。
当然,公交站是人定的,总会有区域模糊的地方和一些不符合这个规律的例外(比如大屯,集团应该是把那个路口认定为大屯)等等,不必细究,这个规律大多数站名还是符合的
作者: 649    时间: 2018-8-15 15:02
最恶心的是类似弘燕路西这种车站。。。。还有姚家园西口应改为姚家园西站
作者: 万能的果子    时间: 2018-8-15 23:12
名字不一样。。。。。
作者: chopin_wang    时间: 2018-8-18 11:26
都统一叫“场站”好了,把“公交”两字去掉
作者: 357路    时间: 2018-8-18 14:40
以前是没有规矩随便叫,后来有了一点点规矩,不过还是傻傻的分不清
之前有过浅浅的研究,数据信息站名不代表现在的信息,多数为历史出现过的线路和站名,只是想到而说的
最早出现的就是带方位和“站”,典型代表:大灰厂西站……公交385等总站,在大灰厂西边,又是总站就成了大灰厂西站,那个年代还是不论东单路口哪,站名一律是东单的时代,2006以前吧,同理还有阳坊北站,西红门西站这样的典型或非典型代表
当时还有一批是没有带“站”字的总站,比如344快回龙观小区,358天通北苑,320西苑,还有怀柔的于家园,延庆南菜园,实际上那里就是在这个地区核心的公交总站
还有些总站虽然不带方位,但有了“站”,典型代表,365,384,438永丰站,1,57四惠站,820百善站……这个实际上就是个荒地开出了一片公交总站
然后“公交总站”出现了,如果不是记忆错乱的话,第一个应该是“世界公园公交总站”,这个车站是世界公园附近的一个公交总站,距离世界公园还有点距离……
后来一些总站站名规范化了,四惠站——四惠枢纽站,西苑——西苑枢纽站……
最后说公交场站这个,第一个以带“公交场站”为站名的应该就是龙锦苑公交场站,没有之一……
至于为何举例都那么古老,主要是那会儿运转最多,还能翻出照片找找以免说错,而现在托公交集团的福我已变成了路痴不敢举例了而已……
作者: balakovic    时间: 2018-8-18 22:33
车站/汽车站相当于英语的bus station,枢纽站近似地相当于central,总站和公交场站相当于bus depot
作者: 880路    时间: 2018-8-18 23:23
balakovic 发表于 2018-8-18 22:33
车站/汽车站相当于英语的bus station,枢纽站近似地相当于central,总站和公交场站相当于bus depot

然而北京含有车站/汽车站的站名并不是你说的英文的那个意思,也是bus depot的意思




欢迎光临 公交迷网 - 巴士之家 (http://www.gongjiaomi.com/) Powered by Discuz! X3.2