公交迷网 - 巴士之家
标题:
规范英文,迎接奥运和全运会的招开....
[打印本页]
作者:
笛韵
时间:
2007-6-17 23:04
标题:
规范英文,迎接奥运和全运会的招开....
经十路上通行的117路公交车采用了中英文双语报站,出现差错,车上总是把立交桥用英语说成“intersection bridge”,而在英语中的规范说法是“intersection”,加上“bridge”,就是画蛇添足了。
还有济南街头的很多道路标牌大多是用汉语拼音,少数采用的是汉语拼音和英语结合的标示方式,比如“泺源大街××号”被表示为“No.×× LUOYUAN STREET”,而在英语中“大街”的规范说法是“AVENUE”。“文化西路”被标示为“WENHUA W-RD”,规范说法是“WEST OF WENHUA RD”。
向这样的半拉子拼音英文随处可见,应该好好规范一下了............
作者:
笛韵
时间:
2007-6-17 23:15
应该好好看看《地名规范化建设与管理实务手册》这本书...
第七篇:地名的汉字译写
第三章:英语地名的汉字译写规则....
我想对公交驾驶员用一点的帮助..........
作者:
空中巴士
时间:
2007-6-18 00:38
济南什么时候能够申办奥运会啊?或者先申办个亚运会也可以!
作者:
木马巴士
时间:
2007-6-18 08:46
04年不是承办了亚洲杯吗,全国只有4个城市呢,这已经不错了
作者:
kljb20002000
时间:
2007-6-18 09:03
要不是亚洲杯 就没有新经十路 115可能还会是金马 就不会有117……不能再想了
作者:
orlick_102
时间:
2007-6-18 12:50
West of Wenhua Road 这样的说法第一次听说.
作者:
木马巴士
时间:
2007-6-18 18:44
117一直报的是East end of East Wenhua Road
欢迎光临 公交迷网 - 巴士之家 (http://www.gongjiaomi.com/)
Powered by Discuz! X3.2