公交迷网 - 巴士之家

标题: NEW PAO'AL VILLAGE?? [打印本页]

作者: unsonique    时间: 2008-5-31 22:39
标题: NEW PAO'AL VILLAGE??

作者: unsonique    时间: 2008-5-31 22:45

作者: David816438    时间: 2008-6-1 15:49
翻译过来成了新泡崖村了,应该是PAO'AI NEW VILLAGE
作者: 我不是郭靖    时间: 2008-6-1 18:30
原帖由 David816438 于 2008-6-1 15:49 发表
翻译过来成了新泡崖村了,应该是PAO'AI NEW VILLAGE


呵呵~这不还是一个意思。个人感觉 NEW PAO'AI VILLAGE可能更符合语法吧(前提是别错字)。
当然,其实最标准的英语地名应该是PAO'AI XIN CUN
作者: zhangs    时间: 2008-6-1 20:20
原帖由 我不是郭靖 于 2008-6-1 18:30 发表


呵呵~这不还是一个意思。个人感觉 NEW PAO'AI VILLAGE可能更符合语法吧(前提是别错字)。
当然,其实最标准的英语地名应该是PAO'AI XIN CUN

PAO'AI XIN CUN 确实是最标准的翻译,
曾经看过大连电视台的《今晚60分》,报道过这方面的事,
内容是采访一个经常乘坐202电车的高中生对于202语音报站,《化物所》站名报站的批评,那个高中生,说是要把“化学”,“物理”
单词给翻译出来,说报“hua wu suo”是典型的中国英语,《今晚60分》的观点还对其加以肯定,其实报“hua wu suo”是最正确的,如果把
“化学”,“物理”给翻译出来的话,我觉得那才是典型的“中国英语” 其实地名的翻译,有其特殊性,直接翻译就好了,没必要表达英文意思,举个例子就好象,“北京”直接翻译成“Beijing”就最好了,如果翻译成“北面的京城”那外国友人也看不懂了。

[ 本帖最后由 zhangs 于 2008-6-1 20:21 编辑 ]
作者: unsonique    时间: 2008-6-1 20:33
看来都没明白实际含义,实际上站牌上有个非常明显的错误!
作者: David816438    时间: 2008-6-1 20:46
啊,是NEW PAO'AL VILLAGE??因该是NEW PAO'AI VILLAGE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者: 我不是郭靖    时间: 2008-6-1 21:54
原帖由 unsonique 于 2008-6-1 20:33 发表
看来都没明白实际含义,实际上站牌上有个非常明显的错误!


那看来你也没明白我的含义……

原帖由 我不是郭靖 于 2008-6-1 15:49 发表
个人感觉 NEW PAO'AI VILLAGE可能更符合语法吧(前提是别错字)。


我的意思就是……呵呵

[ 本帖最后由 我不是郭靖 于 2008-6-1 21:56 编辑 ]
作者: cotl    时间: 2008-6-1 22:31
地名怎么翻译也该分类吧。
我觉得点地名、社区、路街等可以直接用拼音。但要是像机场、火车站、公园等有功能性、公共服务性的地名,要是直接用拼音的话就没有意义了,化物所可以算这类。
作者: zhangs    时间: 2008-6-1 22:42
原帖由 cotl 于 2008-6-1 22:31 发表
地名怎么翻译也该分类吧。
我觉得点地名、社区、路街等可以直接用拼音。但要是像机场、火车站、公园等有功能性、公共服务性的地名,要是直接用拼音的话就没有意义了,化物所可以算这类。

《化物所》其实是一个简称,感觉已经更像是一个代号似的,对于“简称的地名”应该直接用拼音为好。
作者: cotl    时间: 2008-6-1 22:45
标题: 回复 10# zhangs 的帖子
其实我觉得这种站名就不要用的好,这么一简称还不如星海二站呢。
感觉别的城市在命名站点的时候(尤其是地铁站)基本上都不怎么用单位的名称。
作者: 我不是郭靖    时间: 2008-6-1 22:58
提到單位名我到想說一个。天津有个站叫天拖。開始我還以為就是个地名呢。后來有天路過這站,不經意看到一廠大門嚇然寫著“天津拖拉機廠”,當時我那眼鏡跌的啊
作者: cotl    时间: 2008-6-3 13:01
标题: 回复 12# 我不是郭靖 的帖子
让我也想到“大纺”。




欢迎光临 公交迷网 - 巴士之家 (http://www.gongjiaomi.com/) Powered by Discuz! X3.2