随后,记者在莲花五村乘坐一辆23路车,在车厢的后半部门找到了位于车顶的应急出口。记者看到,应急出口上写有红色的“仅供应急时打开”几个字,下面是一排显眼的黑色英文翻译“only offering to open”。此外,记者在3路、40路、81路等公交车上,均发现了这句英文翻译。
那“仅供应急时打开”到底该如何翻译呢?曾到美国留学的读者崔小姐告诉记者,这句话可以译成“open for emergency only”、“open in emergency only”、“open in case of emergency only”等,最简单的“emergency exit”也足够表明这个意思。而“emergency”即是“应急”的意思。