只需一步,快速开始
举报
原帖由 D調dê行驶 发表 记得当时15路的报站也很可笑!同泰街车站到了,同泰street 已到!郁闷!
原帖由 我不是郭靖 发表 不过感觉这种不规范是故意的,可能外国人记的也是音译的地名.
原帖由 D調dê行驶 发表 快轨呢?那个火车站怎么翻译的?
原帖由 unsonique 于 2007-7-28 20:09 发表 快轨的翻译可比202强!大连火车站翻译成Dalian Train Station虽然不是很标准!不过双D港也是就翻译成“Shuang D gang”,开发区也是“Kaifaqu”!
原帖由 我不是郭靖 发表 我记的快轨车厢内的电子显示屏写的是DD PORT
原帖由 unsonique 于 2007-7-26 20:04 发表 插一句,乐购的标准外文名是Hymall,但是去年我们班的外教提起友好乐购的时候说的都是Legou而不是Hymall 另:乐购就这样在外国扩大了知名度
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
手机版|小黑屋|公交迷网 ( 苏ICP备18015221号 )
GMT+8, 2025-2-1 10:57
Powered by Discuz! X3.2
© 2001-2013 Comsenz Inc.