|
今天去試乘了一下,友好廣場到馬欄廣場到友好廣場,馬欄到友好20分鐘。對這個速度已經很滿意了,以後提速就更好了。照片就不發了,大家都照的更好,說一下報站吧。中文報站和英文報站都不錯,英文報站用的站名是意譯的,路街橋等用的拼音。這樣就彌補了站名翻譯上的不規範問題,但也直接造成了報站和顯示的站不一致。
報站:Welcome to Dalian Metro Line 2. This train is bound to Dalian Airport Station / Conference Centre Station.
Led顯示:Welcome to Dalian Metro Line 2. This train is bound to JiChang Station / HuiYiZhongXin Station.
哈哈,典型的文不對言,然後所有的顯示都是拼音站名,報站都是英文站名。
機場 Dalian Airport Station
馬欄廣場 Malan Square Station
遼師 Liaoning Normal University Station
交通大學 Dalian Jiaotong University Station
人民廣場 People's Square station
友好廣場 我是在這站上下車,沒注意聽報站,不知用的是Friendship Square Station 還是 Youhao Square Sation 但Square 是一定了安規律
中山廣場 沒坐到 估計就是 Zhongshan Square Station 應該不會用國父的名字Sun Yat-sen Square Station
港灣廣場 也估計是 Gangwan Square Station
會議中心 Conference Centre Station
其他站都是拼音,文和言是對的。
我很高興聽到了報站上英文的規範,本來不想再說關於翻譯的事了,因為之前大家都搞的好不愉快,但今次報站規範了它,又被拿出來說。既然報站用的規範英語,就說明運營方看到了站名翻譯的問題,但這樣造成的文不對言也是亟待解決的,希望早日按報站的站名將站牌和車內Led站名更正過來。
其他的試乘感覺就是,感動,我走過世界上好多個國家,坐過很多城市的地鐵,有好的有差的,但大連地鐵是獨一無二的,因為這是家鄉的地鐵,是家門前的地鐵。它才剛剛起步,未來一片光明。
|
|