公交迷网 - 巴士之家

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 6913|回复: 43
打印 上一主题 下一主题

黄岗探访新大虫

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2008-11-14 22:55 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
呵呵
新车8面图.外观没有变化

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
44
发表于 2008-11-17 06:35 | 只看该作者
原帖由 木马巴士 于 2008-11-16 23:50 发表
英、美国家的叫法也有很大不同吧?至少长途汽车站那个英文肯定是翻译错了,太chiglish了
你更厉害,新单词都造出来了
43
发表于 2008-11-16 23:50 | 只看该作者
英、美国家的叫法也有很大不同吧?至少长途汽车站那个英文肯定是翻译错了,太chiglish了
42
发表于 2008-11-16 23:31 | 只看该作者
原帖由 tianyu9999 于 2008-11-16 23:28 发表
我觉得直接to就可以了,driving up画蛇添足!



其实他就是想翻译“开往”中的那个“开”字。。。

to可以翻译为“往,到”,所以我看到上海地铁中的站名中文全部写的是“往XXX”
41
发表于 2008-11-16 23:28 | 只看该作者
我觉得直接to就可以了,driving up画蛇添足!
40
发表于 2008-11-16 23:15 | 只看该作者
原帖由 木马巴士 于 2008-11-16 23:14 发表
不用外力?推动?违反自然规律啦??



所以在下就认为是开往,可以叫那位美国朋友来解释下

毕竟我六级还没过呢
39
发表于 2008-11-16 23:14 | 只看该作者
不用外力?推动?违反自然规律啦??
38
发表于 2008-11-16 23:09 | 只看该作者
原帖由 木马巴士 于 2008-11-16 22:12 发表
刚才注意到BRT站台标识“开往XX”的英文翻译是“driving up to XX”,driving up好像是推动、驱动的意思,这么翻译对吗?


其实就是开往,它的意思是不用外力的推动。。。。。
37
发表于 2008-11-16 22:55 | 只看该作者
原帖由 木马巴士 于 2008-11-16 22:12 发表
刚才注意到BRT站台标识“开往XX”的英文翻译是“driving up to XX”,driving up好像是推动、驱动的意思,这么翻译对吗?

driving up toXX我觉得翻译成驾驶至XX比较和谐
36
发表于 2008-11-16 22:15 | 只看该作者
ms轮子没兴趣
35
发表于 2008-11-16 22:12 | 只看该作者
刚才注意到BRT站台标识“开往XX”的英文翻译是“driving up to XX”,driving up好像是推动、驱动的意思,这么翻译对吗?
34
发表于 2008-11-16 18:01 | 只看该作者
原帖由 天舞宝轮 于 2008-11-16 11:35 发表
B3什么时候开通?又是从各公司招人?我们这里很多人关心这事儿呢

轮子是不是准备去啊
33
发表于 2008-11-16 15:34 | 只看该作者
原帖由 天舞宝轮 于 2008-11-16 11:35 发表
B3什么时候开通?又是从各公司招人?我们这里很多人关心这事儿呢


你不去啊
32
发表于 2008-11-16 12:11 | 只看该作者
还是这个样子的啊,
31
发表于 2008-11-16 11:56 | 只看该作者
年底开通的话,是不是现在就开始招人了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|公交迷网 ( 苏ICP备18015221号

GMT+8, 2025-2-25 14:34

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表