摘自太原晚报:
本报讯 无轨电车正确的英文拼写应该是“trolleybus”,而不是“trollybus”。昨天,市民张先生向本报反映,我市几乎所有电车的站牌上,这个英文单词都拼错了。
接到反映,记者立刻前往建设路观察104路电车的站牌。在敦化坊公交站点,记者注意到崭新的104路电车站牌上,英文单词果然被拼写为“TROLLYBUS”。记者又顺着建设路、北大街、解放路走了一圈,“检查”101路、102路和105路电车的站牌,发现几乎所有站牌上的英文单词都是这样拼写的。
随后,记者查阅了商务印书馆出版的第六版《牛津高阶英汉双解词典》。在该词典1891页,记者找到了无轨电车的英文单词,确实应该拼写为“trolleybus”。张先生等市民都建议,公交车站是公共场合,不管是何种原因出现英文单词拼写错误,都应该及时改正。 |