公交迷网 - 巴士之家

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
123
返回列表 发新帖
楼主: jngjbus
打印 上一主题 下一主题

济南公交推行双语报站

[复制链接]
31
发表于 2017-9-22 15:18 | 只看该作者
我是忠诚的 发表于 2017-9-22 11:31
英雄山立交桥南咋翻译呢?

Yingxiongshanlijiaoqiaonan
32
发表于 2017-9-22 21:14 | 只看该作者
bunvin 发表于 2017-9-22 00:27
我还是觉得
next stop is xxx
here is xxx或者now at xxx就行了

青岛公交集团算是英文报站做得非常不错的了,只有到站,基本站名翻译也没问题
33
发表于 2017-9-22 22:09 来自手机 | 只看该作者
当年brt的双语报站就还行
34
发表于 2017-9-22 22:12 来自手机 | 只看该作者
orlick_102 发表于 2017-9-22 15:18
Yingxiongshanlijiaoqiaonan

原来不是hero mountain stand traffic bridge south
35
发表于 2017-9-22 22:13 来自手机 | 只看该作者
历时8年之后再度率先推行。我还对Siji Garden以及New Jinan University Southern Campus记忆犹新
36
发表于 2017-9-22 22:22 来自手机 | 只看该作者
人家本来就是糊弄中国人的,乃们居然热烈讨论起来了
37
发表于 2017-9-22 22:47 | 只看该作者
LCK6890G-3 发表于 2017-9-22 14:49
作为服务业简短的问候语感觉还是得有,倒不是说让座提示,乘客们/各位乘客/dear passengers这种称呼最好 ...

日本的报站是有很多这种敬语……然而美国和加拿大不少地方就是简单的Next Stop: XXXX.
没有THE……车内LED会联动显示这个站名(只是站名)

不过在国内英语不是母语 所以简明一点就够了 也避免导致总报站时间过长……
38
发表于 2017-9-22 23:03 | 只看该作者
Back door这个说法表示难以接受,总感觉要从车的尾部下去似的
39
发表于 2017-9-30 22:23 | 只看该作者
想起了north 小辛庄西 street  
这几年在烟台,习惯了双语报站。
上车的乘客请扶好站稳,后门下车,请往后门走,前方到站火车站。the next stop is huochezhan。
火车站到了,请乘客带好行李物品依次从后门下车。we are arriving at huochezhan。
40
发表于 2017-10-1 10:05 来自手机 | 只看该作者
bunvin 发表于 2017-9-21 12:27
重点就是句子不通顺。很像找初中生或者百度翻译的

初中都比这个强吧。。
41
发表于 2017-10-1 10:06 来自手机 | 只看该作者
经十路 Jingshi BLVD
42
发表于 2017-10-1 10:15 来自手机 | 只看该作者
花园路可以直接 Huayuan RD.,但是有些东西是咱们国家特有的,像是八一立交桥的八一,很多东西老外不一定知道。另外这玩意就是做给某些人看的,凑活凑活就行,反正济公每次都是这工作态度。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|公交迷网 ( 苏ICP备18015221号

GMT+8, 2025-1-29 07:37

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表