公交迷网 - 巴士之家

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2420|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

教授挑刺南京街头“中国式”英语

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2007-5-12 13:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
晨报5月8日刊登的《公交车上英文标识“UP/DOWN”不准确》的报道在读者中引起了不小的反响。读者打来的电话中,除了反映南京哪些地方还有“中国式”英语的标牌,还对今后如何避免出现类似谬误给出了自己的建议。南京航空航天大学的一位教授来电表示,北京、上海等地都在进行英文标识规范化的工作,南京作为六朝古都,作这样的规范同样刻不容缓,他正在进行这方面研究。

  “中山东路”标注不统一

  孙建东,南京航空航天大学民航学院教授,从事英语教学工作已经有二十多年。眼下他正申请江苏省高校人文社会科学研究项目:“城市公共场所英文标识规范化研究”。在项目申请书上他写道:北京为迎接2008年奥运会的召开,已经开始规范公共场所英语标识。上海为举办2010年世博会也在紧锣密鼓地开展此项工作。而我们江苏作为文化大省,南京作为华东重要的大都市也不应落后。

  在孙教授看来,南京公共场所英文标识“情况混乱,很多地方不规范”。中山东路是南京的主干道,街边路牌上直接用汉语拼音写着“ZhongshanDongLu”。虽说也有这样的说法,但是“东”这个表示方位的字没有用英文翻译出来,对于外国游客来说就不便于判断自己的方位。

  同样是中山东路,南京一些公交车的英文报站都是说“ZhongshanEastRoad”。一条路有两种英文说法,初来乍到的外国游客能不犯晕嘛?孙教授说,地名是日常交流中最频繁提到的名词,它称谓不一致肯定影响对外交流,也严重影响南京的国际形象,所以改善城市公共场所英文标识刻不容缓。

  英文标识翻译需考虑语言文化差异

  孙教授还有一个职务是南京翻译家协会副秘书长,各类翻译中的问题也见得不少。他说:“公共场所很多英文标识谬误其实归根到底还是没有很好地考虑到不同语言文化间的差异。”曾经有某超市的货架上用英文解释“一次性商品”为“Onetimesexthing”。本来“性”在这里表达的是性质的意思,但是店家用英文单词“sex”则表示的是两性关系的“性”。中文每个字都有自己的意思,但是翻译成英文最忌讳这样逐字翻译。

  另一方面,“W·C”在英文中相当于“茅厕”意思,但至今却还堂而皇之地出现在一些高档餐饮场所和风景区里。孙教授介绍,现在有商家注意到这一点,改用了“toi鄄let”,不过,时下国外“re鄄stroom”(洗手间)这样更文雅一点的说法更常见。

  孙教授说南京公共场所英文标识,更多是需要意译,用简洁的英文准确地表现中文的意思。尤其是南京众多历史悠久的街道、景点、风味小吃的名称,还得表达出南京独特的文化底蕴,很不容易。“好在我们可以直接借鉴一部分北京对英文标识的现成研究成果。”

  专项研究需要搜集大量数据

  英文标识规范化研究的具体操作也不容易,首先是需要搜集大量的数据。从南京公共场所,尤其是涉外场所,像道路交通、旅游景区、商业和文体场馆、医疗卫生机构等等,调查英文标识的不规范情况。找出问题加以纠正还只是第一步。孙教授说,最关键的是要分析造成这类翻译谬误的原因,从而归纳总结出南京公共场所英文标识规范化的具体标准,为今后其他的新设立英语标识牌和对外交流翻译提供参考。

  规范公共场所英语标识还需政府牵头

  假设将来公共场所英文标识标准出台,如何推广,怎样促使各行各业执行呢?孙教授认为这就需要政府牵头。江苏无锡市翻译家协会目前已经提出了自己的想法,很值得南京借鉴。比如政府出面,邀请外语专家成立顾问团,以制定相关标准,同时召集如地名办、交通局、公安局、旅游局、园林局、旅游公司及社会团体等相关部门共同探讨,统一执行。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
2
发表于 2007-5-12 14:52 | 只看该作者
能看懂就行了,在乎那么多干吗
3
发表于 2007-5-12 18:45 | 只看该作者
,,,,呵呵
品味男人 该用户已被删除
4
发表于 2007-5-12 20:08 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
5
发表于 2007-5-12 22:42 | 只看该作者
我感觉有点像没事找事的。:ask:
6
发表于 2007-5-14 09:02 | 只看该作者
没事找茬?!
回家歇歇吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|公交迷网 ( 苏ICP备18015221号

GMT+8, 2025-2-26 04:59

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表